《冥婚鬧泰大》影評:從許光漢到Billkin,泰式改編搞笑加倍妖氣逼人

泰國奇幻喜劇《冥婚鬧泰大》(ซองแดงแต่งผี),本片改編自2023年台灣電影《關於我和鬼變成家人的那件事》,在泰國是不是有「撿紅包」這樣的習俗電影並沒有特別交代,但是在泰國「撿紅包」肯定跟在台灣不一樣,這也是改編可以發揮的地方,也就是如何從「文化語境」上去做在地轉譯。
雖說改編本來就不會照本宣科,但這個紅包IP來到南洋還是有入境隨俗。泰國版的大架構跟台版差不多,但泰版還是有部分幅度的改寫或是用其他在地元素取代,最大的改變是原本台版許光漢飾演的吳明翰為警察角色,在泰國版Billkin(Putthipong Assaratanakul)飾演的男主角則變成因犯案而轉為線人臥底的邊緣角色「明」,更廢呆但也更好笑。
而且也因為泰國獨有的性開放特色,讓這部繞著多元性別與同志議題的作品,散發更爲俗豔放縱的熱鬧喧囂,妖氣橫生,尤其是酒吧鬥舞橋段是一大亮點。就如同前面說的因為泰國社會對性別多元更開放,所以在「文化語境」(在地習俗、社會氛圍、歷史宗教等)上面,同樣是「撿紅包冥婚」,泰國版拍得更搞笑浮誇、妖艷放縱,這也是身為改編創作者針對其主要市場觀眾的不同視角塑造。
兩版若是硬要比較(雖然拿原創與改編比並不公平),台版還是比較曲折感人(許光漢的悲喜演技真的強),而泰版莫名好笑(Billkin則以靈活喜感為擅長)。原本台版林柏宏的角色「毛毛」,在泰國版由Krit(Krit Amnuaydechkorn)飾演改名為「迪迪」,但跟另一個男主角「明」相比,泰國版的反倒不太特別,戲份也不若男主角Billkin 突出。
雖然Krit與Billkin原本即是著名的BL劇集CP,化學效應應該會不錯,但這部《冥婚鬧泰大》嚴格來說就是屬於是Billkin的電影,喜歡他就會喜歡這部片,從去年的《金孫爆富攻略》到本片,Billkin 應該算是泰國電影的人氣王了。
朱哲輝Alan,現為台灣影評人協會理事。正職為線上影音平台的營運經理。文章發表於釀電影、udn 琅琅悅讀等媒體。FB & iG 粉專名稱為「Alan的影劇娛樂閒聊」
逛書店
延伸閱讀
猜你喜歡
贊助廣告
商品推薦
udn討論區
- 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
- 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
- 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
- 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
FB留言